《交響情人夢》(のだめカンタービレ) 動畫版的 ed ,很好聽,歌詞也很棒。
こんなに近くで… - Crystal Kay



作詞:六ツ見純代/作曲:RYOSUKE“DR.R”SAKAI/
編曲:RYOSUKE“DR.R”SAKAI/歌:Crystal Kay


恋がせつないと すぐそばで気付いたあの夜
だって他の誰より あなたの事を知ってるから

いつものさりげない
優しささえ この胸を締め付けてく

こんなに こんなに 近くで見つめても
どうして どうして ただの友達なの?
どんなに どんなに 強く想っていても
伝えられない you don't understand.
I'm so in love with you.

「元気ないよね?」と あなたから言われた瞬間
涙隠すアクビで 「寝不足かな?」っていい訳した

一番大切な
人に嘘を重ねてく…今の私

毎日 毎日 胸が苦しいから
いくつも いくつも 眠れぬ夜を越え
はじめて はじめて 出逢ったあの日にまた
戻れるのなら いいのに…
I'm so in love with you.

「アイシテル」と告げたらきっと
もう二度と笑顔には戻れないかもしれない
けれども友達のまま 作り笑いは
これ以上私出来ないから

ホントは ホントは ずっと好きだったの
いつでも いつでも 愛し続けてたの
あなたに あなたに 届けたい気持ちを
青い空へと囁いた I'm so in love with you.

こんなに こんなに 近くで見つめても
どうして どうして ただの友達なの?
どんなに どんなに 強く想っていても
伝えられない you don't understand.
I'm so in love with you.


中譯:

近在咫尺 - Crystal Kay

戀愛是痛苦的 那夜在你身旁馬上察覺到
因為我比任何人都要了解你

你一直不經意地溫柔待我
叫我揪心不已

如此 如此接近地注視著你
為何 為何我們只是朋友
無論 無論我的愛意有多強烈
也無法向你傳遞 你不知道
我多麼愛你

「你精神不太好啊?」 你這樣問我的瞬間
我以哈欠掩飾淚水 解釋說「我睡得不夠」

總是對最重視的人說謊
如今的我

每天 每天我的心也在痛
多少個 多少個無法入睡的晚上我都渡過了
第一次 第一次 我們邂逅的那天起
要是能回到那個時候就好了
我多麼愛你

如果告訴你「我愛你」
我們一定無法回復臉上的笑容
可是繼續笑著與你維持朋友關係
我沒法再忍受下去

真的 真的喜歡你好久了
一直 一直愛著你
想對你 想對你表達這份心情
只好向藍藍天空低訴 我多麼愛你

如此 如此接近地注視著你
為何 為何我們只是朋友
無論 無論我的愛意有多強烈
也無法向你傳遞 你不知道
我多麼愛你


===============================================


歌詞是我自己看著英文譯的,請多多指教。
真是唱到很多人的心砍裡去啊。

kisumiss 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • shan137
  • 不行…我太難過了TAT
    七分啊啊啊(哭了)…
    為什麼不叫那隻鰻魚OOXX走開呢!?
    噢噢噢…(無力)
  • (對不起以下要用家鄉話才能表達我內心的感受)
    鰻魚同我快d死!!!!!!!!!!!!!!!!!!!我退一步好心d將你曝屍晒成鹹魚等你冇咁快腐爛又點話!!!!!!!!!總之同我快d死!!!!!!!!!!
    總之好不爽啦.........我要咒死咒死他們!!!!!!!!! \口/

    kisumimakino 於 2009/02/23 18:10 回覆

  • shan137
  • 一直忘了向你問一句。


    外傳密碼!!(伸手(被打))